Many Southwest customers have been desperately trying something – anything – that will get them back home. But some passengers have been horrified to find other airlines posting last-minute flights to their destinations that can cost thousands of dollars. 许多西南航空公司的乘客一直在拼命尝试一些东西——任何东西——可以让他们回家。但一些乘客惊恐地发现,其他航空公司公布的最后一分钟飞往目的地的航班可能要花费数千美元 United and American Airlines say they have a solution: The airlines will place price caps on travel to and from select cities, the companies told CNN.联合航空和美国航空公司表示,他们有一个解决方案:航空公司将对往返特定城市的旅行设置价格上限,两家公司告诉CNNAlthough it didn’t specifically mention Southwest, American implied the price caps were designed to help the melted-down airline’s customers get home.虽然美国航空没有特别提到西南航空,但它暗示,价格上限是为了帮助这家陷入困境的航空公司的客户回家The price caps vary by location in areas affected by cancellations, an American Airlines spokesperson told CNN. Southwest did not respond to CNN’s request for comment.美国航空公司的一位发言人告诉CNN,在受航班取消影响的地区,价格上限因地点而异。西南航空没有回应CNN的置评请求American Airlines notified customers about the price caps in a series of tweets directed at people who posted screenshots of thousand-dollar flights.美国航空公司在一系列推特中向发布数千美元航班截图的人通报了价格上限
相关: 【商业】马斯克就是否应该允许特朗普重返推特对用户进行了民意调查
【商业】马斯克认为推特有幽灵员工
【商业】FCC 委员对 Apple 和 Google 说,把TikTok 从应用程序商店删除
进入 Cool Bee English 小程序阅读更多地道外刊
|