找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

1004 NHK 日本航空 アナウンサー文言の変更

[复制链接]
发表于 2020-10-4 23:36:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

日本航空「ladies and gentlemen」というをやめる


日本航空にほんこうくうは、飛行機ひこうきなか空港くうこう英語えいご放送ほうそうするとき、最初さいしょに「ladies and gentlemen」とっていました。

日本航空にほんこうくうは10がつ1日ついたちからこのかたをやめることにしました。このかたには「ひと男性だんせい女性じょせいのどちらか」というかんががあるためです。

これからは「Attention,all passengers」や「Good morning,everyone」などのかたにします。


ほかにも日本航空にほんこうくうは、飛行機ひこうききゃくにサービスする女性じょせい制服せいふくえて、はじめてズボンもえらぶことができるようにしました。

飛行機ひこうき利用りようするともらうことができる「マイルのサービス」は、区役所くやくしょ証明しょうめいしょなどがあると、おなせいのパートナーも家族かぞくおなじようにけることができるようにしました。


音频&日文新闻转自日本NHK新闻

参考意味:

以前日本航空,在机舱内和机场中用英语广播的时,最先说的是“ladies and gentlemen”。

日本航空决定从10月1日起停止这种说法。这个说法是基于“人是男性或是女性”的想法。

之后将改成“Attention,all passengers”和“Good morning,everyone”等说法。


另外,日本航空也改变了在机舱内为乘客提供服务的女性制服,首次可以选择裤子了。

乘坐飞机就能获得的“英里服务”,只要有区政府的证明书等,同性别同伴就可以和家人一样享受同样的服务。


Danielの一言:

 日本の職場では女性は普通スカートを着ます。冬になっても、ズボンを着る人はめったに見られません。寒くないのと初めて見た人はたぶん同じ疑問していると思いますが、昔日本で就職した女の友人は日本の同僚に聞きました。「寒いよ。でも我慢します。」と答えました。

 日本人は同一性を求める民族で、職場ではルールを守ることとなります。他人と同じような行為をすれば、とりあえずに安全だと思われる日本人が多いです。

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表