Künftig soll nur noch vereinzelt durch die Cabin Crew auf die gesetzliche Pflicht hingewiesen werden. Sicherheit habe weiter „höchste Priorität“.
不久之后,汉莎的空乘人员只会偶尔指出戴口罩是法律义务。因为安全仍然是“第一要义”。
vereinzelt adj.
个别的,单独的;(时间上)零星发生的
Cabin Crew 空乘人员
jemanden/etw. weist auf etw.(A) hin
(人作主语)指出;(物作主语)暗示,表明
Am Frankfurter Flughafen steht eine Maschine der Lufthansa.
图为法兰克福机场汉莎航空的飞机。
FOTO: REUTERS/RALPH ORLOWSKI/FILE PHOTO
Die Lufthansa hat ihre Crews von der Pflicht befreit. Die Zahl der Konflikte mit Passagieren um die Corona-Schutzmaßnahmen habe stark zugenommen, berichtete das Unternehmen am Freitag in Frankfurt.
汉莎航空已不再强制要求乘机必须戴口罩。该公司周五在法兰克福宣布,疫情发生以来,空乘人员与乘客就新冠防护措施发生冲突的数量显著增加。
jemanden von etw.(D) befreien
从...中将某人解放出来
zugenommen — zunehmen vi. 增加,增长
Gründe seien die vielen Lockerungen im Alltag sowie der Wegfall der Maskenpflicht in allen Nachbarstaaten Deutschlands.
原因在于日常生活中逐渐放宽的“口罩政策”以及其他所有邻国都废除了口罩要求。
Lockerung f. 放松,休息
Wegfall m. 废掉,去除
Das Unternehmen wertet die zunehmenden Auseinandersetzungen als Sicherheitsrisiko, das gegen andere Risiken abgewogen werden müsse. „Da Sicherheit höchste Priorität für Lufthansa hat, passt das Unternehmen seine Prozesse an“, sagte ein Sprecher.
汉莎航空认为日益增加的冲突属于安全风险,必须与其他风险进行权衡。该公司的意味发言人说道:“汉莎航空将安全放在第一位,因此公司正在进行流程上的调整。”
werten vt. 评价,评判,估价
abwägen vt. 权衡, 斟酌,仔细考虑